「♪セシール Il offre sa confiance et son amour」。このフレーズを知っていますか?
これまた懐かしいフレーズが復活したんですね。
こちらのフレーズは1980年代から90年代にかけてセシールのCMの最後に流れたもので
一体何を言ってるのかさっぱり分からないけど、今でも耳に残るフレーズとなっています。
自分的には「イオンセソナ ソンソ ソンセソナモ」と覚えてましたが
多くの人が「篠塚君幸せそうなの」「しもふさ君は幸せそうなのに」に聞こえていたとニュースに。
ちょっと気になったのでYoutubeで動画を見てみたのですが
俺の思っていたのと全然違っててビックリでした。
イオンセソナ ソンソ ソンセソナモなんて全然言ってないじゃん!
何でこのように聞き覚えていたのかなと思ったのですが
当時、ダウンタウンのごっつええ感じの「子連れ狼」で松ちゃんがこれをネタにしていて
イオンソソナモンセソナモンと言っていたのが少し変形して
頭の中に植え付けられていたんだなと。
この言葉はフランス語で日本語訳は愛と信頼をお届けするという意味らしいけど
ニュースの中では結局何と言っているか書いてないのでさっぱり分からなかったです。
なので実際に自分で聞いてカタカナで表したらシオセソコンフィオンセソナムに。
でも新CMで23年ぶりにお披露目されたものではまた何を言ってるのかよく分からず。
男性から女性になったってのもあるでしょうが早口過ぎて。
それでも懐かしいフレーズが復活したなと思いました。
■ランキングに参加中。
いつもポチがとうございます。
クリックして下さると10ポイントが入り喜びます。
これまた懐かしいフレーズが復活したんですね。
こちらのフレーズは1980年代から90年代にかけてセシールのCMの最後に流れたもので
一体何を言ってるのかさっぱり分からないけど、今でも耳に残るフレーズとなっています。
自分的には「イオンセソナ ソンソ ソンセソナモ」と覚えてましたが
多くの人が「篠塚君幸せそうなの」「しもふさ君は幸せそうなのに」に聞こえていたとニュースに。
ちょっと気になったのでYoutubeで動画を見てみたのですが
俺の思っていたのと全然違っててビックリでした。
イオンセソナ ソンソ ソンセソナモなんて全然言ってないじゃん!
何でこのように聞き覚えていたのかなと思ったのですが
当時、ダウンタウンのごっつええ感じの「子連れ狼」で松ちゃんがこれをネタにしていて
イオンソソナモンセソナモンと言っていたのが少し変形して
頭の中に植え付けられていたんだなと。
この言葉はフランス語で日本語訳は愛と信頼をお届けするという意味らしいけど
ニュースの中では結局何と言っているか書いてないのでさっぱり分からなかったです。
なので実際に自分で聞いてカタカナで表したらシオセソコンフィオンセソナムに。
でも新CMで23年ぶりにお披露目されたものではまた何を言ってるのかよく分からず。
男性から女性になったってのもあるでしょうが早口過ぎて。
それでも懐かしいフレーズが復活したなと思いました。
いつもポチがとうございます。
クリックして下さると10ポイントが入り喜びます。