https://twitter.com/yu7225/status/567672738681085952/photo/1
tkmmさんの息子さんが回答した答案なのですが
幼少期から英語を勉強していただけにトライアングルの発音がめちゃくちゃネイティブ。
これは笑ってしまうわ。
確かにトライアンゴウですよね。
でもこのネイティブ発音のせいで答えが「どんごり」になってしまってるのが。
これって途中はある意味正解だけど答えが正解じゃなくて
問題も日本人的に正解であって、実践英語をやってる人には正解じゃないという
何ともややこしい事になっちゃってますね。
国際化の波のせいでこれからこういったことがあちこちで起こりそう。
昔、ブログで書いた和製英語をネイティブ発音に変えるや
最近はやってる世界の終わりってバンドのドラゲナイ(ドラゴンナイト)にも似てる。
ちょっと変えてそれっぽく
このトライアングルはたまたま文字数が一緒だったからあれですが
ネイティブな英語を習ってる子はコーヒーはカフィ、ウォーターはワラなど
様々なところで何で!?と疑問になり苦戦しそうです。
タイトルにも書いたように教育の弊害になりそうだで。
- こまったカタカナ英語 - つうじる英語に大変身! (中公文庫)/中央公論新社
- ¥720
- Amazon.co.jp
いつもポチがとうございます。
クリックして下さると10ポイントが入り喜びます。